5 | |
Капля долбит камень не силою, а часто падая. | |
|
3 | |
Заглушить рокотание моря | |
|
2 | |
На бескрайних просторах океана клеветы, зовущегося «историей», одна волна, даже большая, особого значения не имеет. | |
|
1 | |
Ленивый человек в бесчестном покое сходен с неподвижною болотною водою, которая, кроме смраду и презренных гадин, ничего не производит. | |
|
0 | |
Жениться из гигиенических причин - все равно что броситься в воду для утоления жажды. | |
|
1 | |
И если тот, кто живет среди людей, не хочет умереть от жажды, он должен научиться пить из всех стаканов; и кто хочет остаться чистым, оставаясь среди людей, должен уметь мыться и грязной водой. | |
|
3 | |
Давно называют свет бурным океаном, но счастлив, кто плывет с компасом. | |
|
2 | |
Светлое быстрое течение реки представляет нам нашу юность, волнующееся море - мужество, а тихое спокойное озеро - старость. | |
|
2 | |
Страсти - это ветры, надувающие паруса корабля; ветер, правда, иногда топит корабль, но без него корабль не мог бы плыть. | |
|
1 | |
Всякий, стоящий у государственной власти, обязан избегать войны точно так же, как капитан корабля избегает кораблекрушения. | |
|
0 | |
А месяц будет плыть и плыть, | |
|
2 | |
Многие спокойные реки начинаются шумными водопадами, а ни одна не скачет и не пенится до самого моря. Но это спокойствие часто признак великой, хотя скрытой силы: полнота и глубина чувств и мыслей не допускает бешеных порывов; душа, страдая и наслаждаясь, дает во всем себе строгий отчет и убеждается в том, что так должно; она знает, что без гроз постоянный зной солнца ее иссушит. | |
|
2 | |
Все стремления и усилия природы завершаются человеком; к нему они стремятся, в него впадают, как в океан. | |
|
0 | |
Если бы мне было суждено умирать вдали от мира, в холодной тюремной камере, море в последний момент затопило бы мою темницу, подняло бы меня на неведомую мне доселе высоту и помогло бы мне умереть без ненависти в душе. | |
|
5 | |
Как в море льются быстро воды, так в вечность льются дни и годы. | |
|