К истокам фразеологизмов

Устойчивые выражения специалисты-филологи именуют идиомами. К ним относятся и фразеологизмы, то есть образные словосочетания, имеющие переносный смысл и четко определенное значение. Без этих маленьких помощников, как, например, без афоризмов или поговорок, речь теряет краски, становится безжизненной и серой.

Люди давно перестали замечать, каким мощным инструментом для передачи мысли являются крылатые изречения. Однако никто из нас не обходится без этого совершенного, проверенного временем коммуникативного орудия. Главное достоинство идиом - их краткость. "Искусство писать, - утверждал Чехов, - это искусство сокращать". Цитату, позаимствованную у великого драматурга, можно адаптировать и к характеристике устной речи.

Клевать носом, бить баклуши, лезть на рожон, обвести вокруг пальца - ну как можно выразиться точнее и лаконичней? Все мы знаем бесчисленное множество фразеологизмов, но откуда они взялись, практически никогда не задумываемся.

К примеру, фраза "зарубить на носу" ни малейшего отношения к органу обоняния не имеет. В древности люди, не владевшие грамотой, носили с собой дощечки, предназначенные для того, чтобы делать зарубки, засечки на память. Подобные приспособления назывались носом - тем, что носят, несут.

Точно так же идиома "втирать очки" совершенно не связана с оправой и стеклами. Выражение восходит к карточной игре, точнее - к жульничеству. Шулер, который специальным порошком стирал цифру на карте, превращая шестерку в восьмерку или четверку в семерку, занимался очковтирательством - мошенничеством.

Сравнительно молод фразеологизм "быть начеку". Слово "чекать" есть во многих славянских языках, а в русском оно не прижилось. "Чекать" - значит ожидать, "чек" - место, где кого-то караулят, ждут. Значение связано с засадой или охотой. Следовательно, первоначальный смысл выражения полностью не ушел, только слегка преобразовался.

"Охотничью" природу имеет также древнее заклинание "ни пуха ни пера". Перед нами "пожелание наоборот". Чтобы не сглазить удачу, наши предки говорили такие слова вслед мужчинам, отправлявшимся за дичью. Сейчас мы напутствуем ими школьников перед экзаменами и студентов, сдающих сессию. И в других случаях речевая формула "ни пуха ни пера" помогает нам выразить поддержку человеку, которому предстоит пройти испытание.

Конечно, знать о происхождении идиом вовсе не обязательно, гораздо важнее правильно и грамотно их употреблять. И все же история языка может научить нас многому, а еще привить интерес и уважение к слову. "Слово, - говорил Горький, - одежда всех фактов, всех мыслей". Эта цитата, вернее, меткий афоризм, передает благоговейное отношение писателя к родной речи.

Жизнь языка - часть истории народа, его культуры и сложившихся коммуникативных традиций.

Анна Мо, 18.08.2012

«Золотые слова»   info@goldenwords.org